Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

Les éléments à prendre en compte pour une traduction technique



Créer du contenu précis pour votre entreprise est une tâche délicate : vous devez collaborer avec des rédacteurs, des correcteurs et des traducteurs qui comprennent vos processus et vos stratégies afin de pouvoir créer du contenu de qualité qui reflète parfaitement l’image de votre entreprise.


Trouver la bonne agence de traduction technique peut malheureusement s’avérer difficile et chronophage, car vous devez vous adjoindre les services d’une personne qui maîtrise non seulement le sujet en question, mais également les langues source et cible.


Chez TranslationServices.com, nous pouvons vous mettre en contact avec un traducteur possédant les compétences techniques et linguistiques qu’exige votre contenu. Contactez-nous pour obtenir plus d'informations sur nos tarifs, nos délais, et toute autre question que vous pourriez avoir.


Voici les éléments à prendre en compte dans votre choix d’agence de traduction technique.


Les traducteurs ont-ils les connaissances techniques et les compétences en traduction requises ?

Renseignez-vous sur les langues prises en charge par l’agence de traduction et ses domaines de spécialisation. Pour traduire votre document avec précision, le traducteur doit bien connaître le domaine et parler couramment le français ainsi que la langue vers laquelle ou à partir de laquelle le contenu sera traduit. Un expert en la matière sera en mesure de traduire votre contenu en utilisant le niveau de langue et le vocabulaire technique propre à votre secteur d’activités et adaptés à votre public cible.


Quelle est l’expérience en traduction de l’agence ?

Avant de vous engager avec une agence de traduction technique, renseignez-vous sur l’expérience de leurs traducteurs. Une expérience avérée est indispensable, car le simple fait de parler deux langues ne fait pas d'une personne bilingue un bon traducteur.


Pour un traducteur inexpérimenté, une traduction peut s’avérer une tâche complexe et laborieuse. Vous exigerez un grand nombre de corrections ou vous serez contraint de répondre constamment à des questions posées par le traducteur. En revanche, un traducteur expérimenté saura comment résoudre les problèmes et saura quand (et comment) poser les bonnes questions, afin d’éviter de vous faire perdre votre temps.


Demandez à l’agence de traduction l’étendue de son expérience en matière de traduction de et vers la langue cible et les types de documents qu’elle a traduits dans le passé. Cela vous donnera un bon aperçu des compétences de leurs traducteurs.


Le traducteur peut-il créer un document adapté à votre public ciblé ?

La principale chose à prendre en compte lors de la traduction est votre public. La langue anglaise, par exemple, possède ainsi trois grandes déclinaisons parlées dans le monde entier, et d'autres langues en possèdent encore plus. Assurez-vous que le traducteur soit en mesure de fournir des traductions précises et fluides dans la langue utilisée par le public que vous ciblez.


Les unités de mesure sont une autre considération importante dans les documents techniques. Que faire si si les mesures dans le document source utilisent le système métrique, mais que le public visé utilise le système impérial ? Idem pour les températures en degrés Celsius et Fahrenheit. Un traducteur compétent sera en mesure de comprendre les conversions qu’il doit effectuer et il vous aidera à localiser ces informations en fonction de votre public cible.


Travailler avec une agence de traduction technique professionnelle

La connaissance, l’expérience et la capacité de localisation sont les trois principaux critères à prendre en compte pour dénicher un excellent traducteur technique. Mais vous avez probablement aussi des besoins plus spécifiques. Pour plus d'informations sur notre service de traduction technique et sur la façon dont nous pouvons répondre à vos besoins particuliers, contactez notre équipe dès aujourd’hui.

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic