We offer translation to and from any language, including endangered languages. The UN estimates that 40% of indigenous languages may disappear, and we want to do our part to keep these languages alive. We will rise to the challenge of finding a translator from our vast network for any translation project.
The price depends on how long your text is and certain project details. The best way to get a quote for your translation is to contact us, and a project manager will get in touch to provide a price.
The time it takes us to translate your documents will depend on your project size, document complexity, and required language(s). We’ll always do our best to exceed your expectations, within any deadline. Contact us for a turnaround time estimate.
We assign each project to a qualified translator who is a native speaker of your target language and has a background in an industry or field of study relevant to your material. This ensures your translator will be able to accurately translate any complex technical terms or jargon in your document. For large or complex projects, we can also assemble teams of translators who check one another’s work.
We hire only the most highly qualified, skilled translators, each of whom has years of translation experience and is a native speaker of his or her target language. When we use automatic translation software in our machine translation post-editing services, we ensure that our experienced human translators meticulously check over the results, comparing them to the original text for utmost accuracy. We can also assemble teams of translators who check one another’s work.
If you require certified translation of documents for immigration, travel, or another purpose, we offer a certified translation service. If you're unsure whether you need certified or notarized translation, we explain the difference between the two options in detail at our blog.
We offer both business translation and localization services to help your business accurately adapt corporate and marketing materials for new audiences.
Yes. Our experienced team has helped businesses adapt their websites to reach new readers in multiple languages with our website translation services. We even translate our own blog.
Yes. We match each project with a translator who has a background in an industry or field of study relevant to the material, meaning we are equipped to accurately translate complex terms and any jargon unique to your field. To learn more, see our academic translation services and business translation services.
Because translation of legal material requires knowledge of the legal system of the country where the material will be used, we do not provide this service ourselves. However, we have partnered with a top legal translation services provider who can meet the needs of our clients across the world.
For official documents such as birth certificates, marriage certificates, and academic transcripts, for example, we offer a certified translation service. If you're unsure whether you need certified or notarized translation, see our blog post explaining the difference between the two.
We have partnered with a leading provider of medical translation services to meet the needs of doctors, administrators, and healthcare providers.
Certified translations, often required for immigration purposes, must be accompanied by a statement from the translation firm attesting to their accuracy, whereas notarized translations must additionally be accompanied by a signed affidavit witnessed by a notary public. We discuss the differences between these two translation services in more detail on our blog.
