top of page

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

Что стоит учитывать, выбирая переводчика на немецкий язык



На немецком языке говорит свыше 100 млн носителей языка по всему миру. Большинство носителей немецкого проживают в Германии, Бельгии, Швейцарии, Австрии, Люксембурге и Лихтенштейне. Немецкий язык также входит в десятку самых часто используемых языков в интернете. Неудивительно, что услуги перевода на немецкий язык так востребованы.


Перевод с немецкого языка и на немецкий язык может оказаться непростой задачей. Выбирая компанию, которая будет заниматься переводом на немецкий язык, обратитесь к профессионалам. Свяжитесь с нами, и мы расскажем, как проходит процесс отбора переводчиков в нашей компании.


Ознакомьтесь с факторами, которые стоит учесть, выбирая переводчика на немецкий язык.


Свободное владение языком оригинала и языком перевода

Качественный перевод выходит далеко за рамки дословного перевода. Переводчик должен понимать смысл каждой фразы, предложения и абзаца и учитывать разницу в структуре предложений двух языков, чтобы сделать текст перевода естественным.


Например, одним из ключевых различий немецкого и английского языков является тот факт, что существительные в немецком имеют род, а в английском — нет. Очень важно знать род существительного, чтобы согласовать части немецкого предложения между собой. Опытный переводчик знает фундаментальную разницу между немецким и английским языком и знает, как грамотно перевести текст так, чтобы он казался естественным.


Опыт работы

Переводчик должен понимать разницу между немецким языком и языком, на который или с которого он переводит, учитывать культурные различия и то, как два языка используются в повседневной речи и в научной среде. Это позволит сделать перевод на немецкий язык качественно. Эти умения приходят с опытом, как правило, после нескольких лет работы с документами. Отдавайте предпочтение переводчику, который занимается переводом на немецкий язык не менее пяти лет, чтобы быть уверенным в точности перевода.


Знание технических моментов

Написание аббревиатур, десятичных дробей и расстановка запятых в немецком языке отличаются от правил того же английского языка. Эти моменты очень важны, особенно при переводе документов, используемых в технических, профессиональных и деловых целях, где даже небольшая ошибка будет иметь тяжелые последствия.


Найдите подходящее бюро переводов

Это лишь некоторые из задач, решать которые обучены наши переводчики, работающие с немецким языком. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы подробнее узнать об услугах перевода с/на немецкий язык и расценках для вашего проекта.

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

bottom of page