Sous-titrage
Les sous-titres peuvent considérablement élargir l'audience de vos vidéos ou présentations, vous permettant d'atteindre de nouveaux spectateurs sur les marchés étrangers. Que vous ayez besoin de sous-titres pour votre contenu YouTube, un film indépendant ou une vidéo d'information, TranslationServices.com peut répondre à vos besoins en matière de sous-titrage.
Quelle est la différence entre les sous-titres et les légendes ?
Si les sous-titres et les légendes peuvent vous aider à attirer de nouveaux spectateurs, ces services s'adressent à des publics différents. Les sous-titres, comme ceux que l'on trouve dans les films étrangers, fournissent des traductions écrites des mots prononcés d'une langue à l'autre afin que la vidéo puisse être appréciée par plusieurs publics à travers le monde. Les légendes sont simplement une transcription directe de l'audio parlé et sont principalement utilisés pour les personnes sourdes ou malentendantes.
Si vous avez besoin d'une équipe expérimentée pour produire des sous-titres ou simplement traduire vos sous-titres existants, nous sommes prêts. Nos traducteurs peuvent travailler avec n'importe quel format de fichier de sous-titres, y compris SRT, SBV, SSA et autres, et nous travaillerons avec vous pour personnaliser la police, la taille et la couleur de vos sous-titres et optimiser l'expérience de visionnage de votre public.
Les sous-titres peuvent booster votre audience.
Pour exploiter pleinement le marché mondial et maximiser votre portée et votre engagement auprès des spectateurs, vous avez besoin de sous-titres vidéo en langue étrangère. Les sous-titres peuvent également servir d'alternative au travail de voix off, étant une option plus rentable que l'embauche d'un talent vocal coûteux. Notre équipe de sous-titreurs a fourni des sous-titres pour des contenus vidéo dans divers domaines, notamment le droit, l'éducation, la santé, les affaires, le divertissement et bien d'autres encore.
Nous croyons au maintien des normes de qualité les plus élevées, c'est pourquoi tous nos services de sous-titrage sont effectués par des professionnels qualifiés, et non par des logiciels de reconnaissance vocale. Ce type de technologie est idéal pour produire une base, mais il est tout simplement trop imprécis pour la version finale, que nos sous-titreurs professionnels évaluent toujours pour en vérifier l'exactitude. Notre équipe met à profit ses connaissances et son expérience pour produire des sous-titres précis et exempts des erreurs gênantes que l'on trouve souvent dans les travaux générés par ordinateur.
Nous offrons une solution rentable aux producteurs de vidéos qui doivent créer et éditer des sous-titres pour YouTube, le cinéma, la télévision et d'autres médias, même dans les délais les plus courts.
Contactez-nous dès aujourd'hui pour obtenir un devis sur les services de sous-titrage.