El ruso es uno de los idiomas más extendidos, con más de 265 millones de hablantes en el mundo. Los rusos también conforman una de las diásporas más grandes, con cifras mayores a 30 millones viviendo en el extranjero. Curiosamente, la tercera población más grande de rusos en el extranjero se encuentra en Alemania, un centro económico y político importante tanto en Europa como internacionalmente.
Debido al gran mercado doméstico y la diáspora, una cantidad creciente de organizaciones requieren servicios de traducción rusa. Contáctenos para enlazarlo a profesionales que están listo para enfrentar los retos únicos que se presentan al traducir del español al ruso y viceversa.
Le presentamos algunos elementos a considerar al contratar un traductor ruso.
Conocimiento profundo del vocabulario ruso
Muchos traductores novatos asumen que ciertas palabras no existen en ruso, y se apoyan en la transliteración, intercambiando letras del alfabeto latín con las correspondientes de la escritura cirílica. Sin embargo, el ruso no es un idioma nuevo, sino uno con un vocabulario maduro.
Por ejemplo, algunos traductores cometen el error de traducir la palabra testamento como тестамент, cuando ya existe la palabra воли para este concepto.
Conocimiento del estándar de romanización necesario
Con 33 letras, el alfabeto ruso es un poco más grande que el alfabeto español. La romanización del ruso es la transliteración de la escritura cirílica a la escritura en latín que se utiliza en el español.
Debe asegurarse que su traductor cuente con experiencia leyendo y escribiendo en la escritura que usted requiera, ya sea en cirílico o un estándar particular de romanización.
Experiencia en traducción
El dominio de ambos idiomas es un requisito para ser un traductor ruso-español, pero no debería ser el único. Una traducción precisa requiere conocimiento extenso que se obtiene mediante la experiencia propia de la traducción entre ambos idiomas.
Por ejemplo, los sinónimos son particularmente populares en ruso, y cada sinónimo puede contar con una connotación distinta. Un traductor experimento sabrá cuál es el correcto con base en el contexto.
Antes de comprometerse, pregunte a distintos servicios de traducción rusa sobre su experiencia particular.
Tiempo de entrega
Usted probablemente cuente con una fecha límite para su proyecto, por lo que debe asegurarse que su traductor pueda cumplirla. Pregunte qué tan frecuentemente se exceden de las fechas límites, y solicite referencias para tener una mejor idea del historial del traductor.
Su servicio confiable de traducción rusa
Usted debe estar bien informado sobre las cualificaciones y prácticas estándar de su servicio de traducción rusa, y debe informarles de sus preferencias antes de contratarlos.
Si está buscando traductores rusos altamente calificados y talentosos, póngase en contacto con nosotros hoy. Trabajamos sólo con los traductores mejor calificados y que cuentan con experiencia en traducción para organizaciones de todos los ámbitos e industrias.