top of page

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

Abra novos mercados com um site multilíngue



Marketing na World Wide Web tem profundas implicações para o seu negócio. Mas se o seu site pode ser entendido apenas por audiências de língua portuguesa, você está alcançando aproximadamente 4,1% do seu público potencial. Isso significa que existe um público enorme que você não está alcançando.


Você provavelmente já conhece WordPress, mas conhece também as suas funcionalidades multilíngues? Começar com um site WordPress multilíngue requer alguns passos básicos, mas não exige proficiências técnicas específicas.


Entre em contato conosco hoje para mais informações sobre os nossos serviços de tradução de sites.


De português para espanhol? Inglês? Alemão?

Para quais idiomas você traduz depende da parte do mundo que você queira alcançar. Para escolher seus idiomas de destino, pesquise e recolha dados sobre quem está acessando o seu site atualmente. Inglês pode ser um bom começo, porque é responsável por aproximadamente 25% da utilização global da internet. Isso seria um bom aumento no seu mercado potencial. Os falantes de espanhol compõem um pouco mais de 8% dos usuários da internet. Falantes de francês constituem cerca de 3%, e alemão 2,2%.


Outro grande mercado a considerar é a China. Na verdade, os falantes de chinês são os segundos, depois dos falantes de inglês, no uso da internet, com mais de 19%. Com árabe (5,3%), indonésio/malaio (4,1%) e japonês (2,9%), você tem mais de um bilhão de usuários adicionais potencias.


Adicionando funções WordPress para alcançar esses públicos

Para adicionar essa camada essencial de funcionalidade ao seu site WordPress, você vai começar com um ou mais plug-ins de tradução, que oferecem várias opções de idioma. O preço varia para cada plug-in de tradução. Você pode considerar o WordPress Multilingual (WPML), que é usado em centenas de milhares de sites. Este plug-in permite que você escreva e traduza conteúdo em vários idiomas diferentes. O WordPress diz que o WPML é suficientemente poderoso para sites corporativos, mas suficientemente simples para blogs.


Outras opções que você pode querer procurar para o seu site WordPress incluem o Polylang, um download gratuito, ou o Weglot Translate, que tem planos gratuitos e premium, dependendo do tamanho do seu site. O Google Tradutor é outro plug-in disponível para download gratuito.


Tradução automática vs. tradução humana

Às vezes, a tradução automática funciona bem sem edição humana, mas o resultado não é sempre confiável. Terá nuances linguísticas que o tradutor automático não perceberá. Conteúdo de marketing, que geralmente é destinado para evocar emoções, é melhor traduzido por um ser humano.


A sua melhor tradução começa com TranslationServices.com

Chegar aos mercados internacionais é apenas um bom senso empresarial. Decidir sobre a melhor opção para sua tradução de conteúdo da web—de máquina vs. humana—exige um pouco de estudo. Tenha em mente esse pensamento: nossos profissionais utilizam sua dedicação e experiência para garantir que o seu projeto de tradução obtenha o resultado desejado—e ainda mais. Entre em contato conosco hoje, e poderemos responder às suas perguntas e oferecer um orçamento gratuito.

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

bottom of page