Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic

Что следует учитывать, выбирая переводчика на итальянский язык



Что следует учитывать, выбирая переводчика на итальянский язык, чтобы получить качественный перевод? Ознакомьтесь с тремя факторами, которые следует учесть прежде, чем нанять переводческую компанию для вашего бизнеса или личных проектов.


Если вы точно не знаете, какой тип перевода вам нужен, свяжитесь с нами сегодня, и мы ответим на все ваши вопросы.


Знание языка

Представьте, что вам нужно перевести контент с итальянского на английский язык (или наоборот). Вы должны быть уверены в том, что смысл итальянского текста не изменится, если текст будет переведен на английский. Переводчик должен понимать культурные особенности обеих стран, поскольку традиции и устойчивые выражения, существующие в Италии, существенно отличаются от традиций и устойчивых выражений, принятых в англоговорящих странах. Опытный переводчик не станет переводить текст дословно, но точно передаст смысл высказывания.


В итальянском языке существует сложная система спряжения глаголов, поэтому перевод с/на итальянский язык — непростая задача с точки зрения лексики. Кроме того, вопросы в итальянском языке задаются путем изменения интонации. Если дословно перевести вопрос с итальянского на английский, он будет звучать как: “I have the bike?” (У меня есть велосипед?). Существительные в итальянском языке имеют род, тогда как в некоторых языках отсутствует категория рода. Неопытный переводчик не сможет согласовать части предложения из-за недостатка знаний.


Опыт перевода

Знание языка оригинала и языка перевода важно, однако переводчик должен иметь подтвержденный опыт работы. Найдите переводчика, который сможет преодолеть языковой и культурный барьеры и сделать текст перевода понятным для носителей языка.


Постарайтесь найти бюро переводов, которое специализируется на вашей тематике. В каждой отрасли есть свой профессиональный жаргон и общепринятые термины, которые переводчик, незнакомый с тематикой, не сможет перевести.


Учитывайте и опыт работы бюро с вашим типом документов. Если вам понадобится перевести макет или рекламную брошюру с английского на итальянский, текст на итальянском языке будет длиннее и не поместится в макет. Опытный переводчик сможет сократить текст так, чтобы он поместился в макет, не потеряв при этом смысла.


Важные сроки

Многие компании работают по напряженному графику. Перевод является лишь небольшой частью целого паззла. Сроки сдачи перевода имеют решающее значение, поэтому очень важно найти бюро, которое занимается переводом на итальянский язык, и соблюдает сроки. Попросите компанию предоставить вам отзывы, которые могут многое сказать о надежности бюро и качестве работы.


Готовы работать с надежной компанией, которая занимается переводом на итальянский язык?

TranslationServices.com предоставляет услуги перевода по всему миру быстро и качественно. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы подробнее узнать о ценах, сроках выполнения и оценке качества.

Get a translation quote

Professional human translation for any language, any topic